Поэма – Сэйлор Уран (Тено Харука)

 

 

Перевод на русский язык:  Luna [email protected]    

 

Всё, что существовало – мир, разбегающийся в разные стороны перед моими глазами. Прошлое стало казаться незначительным в зеркальном отражении. Запылившееся небо... Эхо поезда... Шумная суматоха дня... Всё вокруг смазывается в расплывчатую линию и улетучивается.
Уцелевшая белая луна... Лучи света, льющиеся через край... Милые очертания... девичьих рук... Всё вокруг смазывается в расплывчатую линию и рассыпается.
Тогда я стану ветром. Я стану ветром, прекрасным, как никто. Я стану ветром, сильным, как ничто.
Руки легко сжимают руль, жму на газ... В груди пульсирует... Мир ультравысоких скоростей. Единственное измерение, которое принадлежит только мне.
Чтобы оставаться собой... Я прорываюсь сквозь жаркое марево. Пот течёт по коже. Разоблачённый светом, мир раскрывается окончательно. Единственное измерение, которое принадлежит только мне. Чтобы не оставаться собой...
Высоко надо мной облака пересекают живой аквамариновый океан. Я так долго искала его, что ощущаю тоску, которая не отпускает меня. Мечта в моём сердце... Я жажду её настолько страстно, что от этого становится больно, и иногда мне хочется разнести её в клочья. Будущее в моём сердце... Что за цель я преследую на земле? И как далеко я зайду в этом преследовании?
Самолёт растворился в предзакатном солнце. Он взвился в небо, оставив за собой две размашистые полосы. Как будто в поисках выхода, в тот самый момент моё сердце впервые дало ответ. Если я прекращу погоню, я вообще ничего не увижу. Если я прекращу погоню, ничто не прекратится... Если только однажды я приду к финишу... Если только однажды я увижу пёстрый флажок.... Тогда я стану ветром. Я стану ветром, прекрасным, как никто. Я стану ветром, сильным, как ничто.
 

Творчество   Перевод поэм из SM  На главную